会议资讯

口译的职业前景如何,怎样步入口译翻译市场?


 据了解,从事口译翻译职业对译员的要求很高,每年外语专业毕业的口译有数百万,但能够胜任翻译工作的不多,胜任会议口译翻译工作的更是凤毛麟角,大多优秀的口译翻译员 经过专业翻译公司的培养、锻炼逐渐成长起来。

 合格的口译翻译人员,需要有很好的双语语言基础和翻译能力,需要信息获取、处理和表达能力、文化能力、技术能力和领域知识,需要很多学习、培训和实践。市场上,合格的口译人员往往能得到较高收入,获得尊重,同传译员更被 尊为“金领”。

在美国和欧洲,口译市场是一个成熟的市场。因其对口译员的素质要求高,除了语言基础好,具备专业能力、从业经验等外,往往还需要口译资格证书(如医疗口译认证证书、法庭口译认证证书),口译职业受到高度尊重。欧美更关注如何将传统职业发扬光大,帮助更多人

,大家关注和研究的重点是加强口译技能培训和口译职业发展。

 相关媒体调查显示 ,每年口译市场规模数十亿美元。欧美口译市场起步早,市场规模大,口译职业化程度很高。在中国,口译职业教育起步晚,职业化程度,合格的口译人才高度欠缺,口译市场较小,特别是会议口译,主要集中在几个大城市。因此,口译翻译的职业前景非常不错。

 如果你是外语专业的毕业生,想从事口译翻译工作,可以选择正规的翻译公司,对于口译新人,老员工会去带着你熟悉各种环境,会指出你口译中的不足,给出改善建议。在你的第一场会前,帮你进行会前准备。和你搭档,一起做会议口译,带着你逐步成为一名成熟 的译员。

相关阅读

提高汉译英口译翻译速度的四大技巧提高汉译英口译翻译速度的四大技巧

翻译公司如何提高口译翻译速度翻译公司如何提高口译翻译速度


网站主页

关于我们

免费电话

我要优惠