众所周知,口译翻译最重要的是口译员的翻译速度,而口译翻译速度取决于平时对口译速度的训练情况,口译翻译要求译员在限定的时间内完成定量的任务,那么平时如何提高口译翻译速度呢,英信翻译公司简单介绍:
首先,集中精力听懂原文
为了提高口译员的听力获取信息的速度,在口译中,翻译的记忆力主要表现在两个方面:
1、长时记忆,涉及到译员在平时训练过程中要记住大量的词汇,以便口译时能够脱口而出。
2、短时记忆,译员必须在短时间内把发言人在一段时间内讲的话尽可能详细的输出。
其次,口译笔记是关键
在会议口译翻译过程中,时间是紧迫的,对译员的记忆能力要求相当高,为了保证质量的翻译效果,笔记是一个有效的提高速度的手段。
笔记有利于帮助记忆,有的翻译信息内容复杂繁冗,数字较多,专有名词述语
,如果不记笔记,译员难以储存所有的信息在头脑中,最后会导致翻译的信息不完整,不准确。
然后,口译过程中对翻译内容进行预测
会议中,译员应及时表达出翻译的内容,译员可以通过对翻译内容的预测以及对翻译的场合有所了解,例如翻译的背景知识。
最后,口译表达技巧
口译输出的内容直接影响着会议双方之间的交流,也会影响到交际双方对译员的信任度。因此译员在表达过程中可以运用到一些口译技巧,例如,询问、重复等。
触屏版 | 电脑版
英信翻译:蜀备案号:京ICP备09058594号-1