同传资讯

同声传译教程同声传译价格详解


就目前同声传译是世界流行的翻译方式,被95%的国际会议所采用。它不仅极大地挑战口译的翻译水平,而且尽可能地考验了口译的反应速度和体力极限,因此号称“翻译九段”,同传翻译工作主要内容及要求条件如下:

同传翻译工作内容如下:

1、熟悉会议主题、内容和基本材料。

2、会议现场利用专门的同声传译设备,收听发言人讲话。

3、同步把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译。

同传翻译要求如下:

1、要求口译员不仅要具备高超的外语以及翻译水平,而且要对相关行业、文化背景、职业道德操等相关知识有深刻的了解。

2、英语八级,其余语种译者需具备相当专业水平,具备在1分钟内处理120个英语单词的能力。

3、一般一级翻译通常有10年以上的翻译经验,并且可以流利地进行英汉双向翻译。二级译员通常有4-10

年的翻译经验,可以胜任商务翻译。

4、高级的口译人员需要“通晓双语,博闻强记”,不仅拥有准确记忆和迅速反映的能力,而且具备渊博的知识,流利丰富的中文表达能力。

相关阅读

同声传译的基本方法和技巧同声传译的基本方法和技巧

同声传译工作中的“不一定”同声传译工作中的“不一定”


网站主页

关于我们

免费电话

我要优惠