交替传译,交替翻译,简称交传,它是英语口译翻译的一种重要形式。其目标是让使用不同语言的交际方能够实现清晰无障碍的沟通交流。那么,交替传译,北京交替传译,英语交替翻译有哪些要求呢?
业内人士称,交替传译集听、说、读、写、视于一体的综合性语言操作活动。在外商务交谈,国际会议中,交传译员坐在专用的交传翻译室,边听源语讲话,边记笔记。当源语发言者结束或停下来等候翻译的时候,专业的交替传译员用清楚、自然的目标语,准确完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。因此,交替传译员不仅要有深厚语言功底,博闻强识,还要有优秀的沟通表达能力。
同样,翻译公司在选择交替传译员时,考查交传译口译员的综合能力,"信、达、雅"兼而有之,要求语言在忠实于原语信息的同时试图达到"
雅",从而带来优美的译语和较好的听觉冲击。其译员需要具备连续听取五至十分钟不间断的讲话,并且能够运用良好的记忆表达技巧,一次性,完整准确地译出发言者全部内容的能力。
目前,英语交替传译,北京交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。英信翻译是北京地区资深的翻译公司,可提供英语、法语、日语、俄语、德语、韩语以及意大利语、阿拉伯语、西班牙语等十几种语言的交传翻译服务,并且取得了不错的成就。大家有交替传译的需求,可以登录英信翻译公司官网在线咨询。
触屏版 | 电脑版
英信翻译:蜀备案号:京ICP备09058594号-1