技术资讯

专业翻译公司:中翻外工程口译收费


众所周知,对于翻译的分类,分为笔译和口译,而工程口译正是技术口译内的一个分支,又可根据翻译服务对象的不同分为会议口译、论文翻译和工程翻译等,而随着我国在国际上的地位越来越高,在我国“引进来,和走出去”不仅体现在各种文化上,同时在工程上也有所体现,工程口译是一个项目目的性很明确的活动,所以要求议员不得出现一点偏差,这种情况下,中翻外工程口译怎么收费呢,专业翻译公司为大家介绍:

首先要明确工程口译的目的是什么,由于工程口译其工作场合特殊性,翻译内容独特性,决定了口译价格的差异。

类型 一般技术人员 中等技术人员 高级技术人员 英语 1800-2300 2400-3200 3000-4000 俄、德、法、日、韩 2500-3500 3200-3900 4000-5000 小语种 3500-4500 4000-5000 6000以上

工程

口译对口译员的要求有三项综合原则,诚信、专业、低调。

诚信,指工程口译从业者,应当具备优秀的翻译职业道德,由于译员工作特殊性,经常接触到机密性信息,商业机密,因此诚实守信及其重要。这是最基本的一点,是全世界翻译人员的共识。

专业,指译员本身能力足以出色完成所承接的翻译任务。

低调,则强调译员态度,由于口译服务对象大都为社会高层人士,口译员既不能因为如此而有自卑倾向,更不能因为双方无法越过自己直接交流而觉得自己如何如何。

译员始终是幕后工作者,应低调行事,不卑不亢,专注工作,保证双方持续性无障碍交流。有人提出,一个译员如果能让中外双方在交流时感觉到没有译员存在,这才是上乘翻译。

世纪英信翻译公司工程口译人员,有着至少5年的海外翻译经验,并且公司一直秉承“以最优惠的

价格,提供最优质的服务”的翻译理念,尽可能的为客户节约成本,详情可来电咨询,010-64128445.

相关阅读

成为专业土木工程口译翻译员的方法成为专业土木工程口译翻译员的方法

建筑工程口译译员的几点感悟建筑工程口译译员的几点感悟


网站主页

关于我们

免费电话

我要优惠