口译案例

北京市“十二五”工业节能对策研究翻译任务


能源是人类赖以生存和发展的重要物质基础,在21世纪的今天,节能减排的观念已深入人心。随着能源领域国际化合作的日益频繁,在合作交流领域的翻译服务的重要性也日渐凸显。北京世纪英信与时俱进,在紧跟时代步伐的同时,还不断拓宽自己的业务道路。早在21世纪初,北京世纪英信就将能源翻译作为自己的品牌服务之一,一路走来,伴随着新世纪日新月异、起伏不定、变幻莫测的各种局势变化,逐渐成长、壮大,凭借深厚的能源翻译背景,成为广大客户心中的不二选择。9月1日上午,经过近一周的考察与洽谈,北京××环保中心指定北京世纪英信翻译公司为北京市“十二五”工业节能对策研究的翻译供应商。

能源翻译,是北京世纪英信擅长的领域之一。凭借十多年的实践,北京世纪英信在能源翻译方面积累了丰富的经验。能源

专业的译员均具有多次参加国际大型能源会议及能源项目的口译和笔译的实践经验,能够深入的了解行业动态及市场走向并借组于各种翻译软件为客户提供最佳服务。笔译,态度严谨、措辞精准,确保文件翻译质量,口译,无论是口语的熟练程度还是译员的专业术语都达到一流的水准。工业节能、燃料型能源、新能源、核能源等,根据项目具体内容和领域范畴,北京世纪英信还会在能源翻译的大团队中组建专业小团队,并指派项目负责人,对稿件质量进行全程严格的质量控制及进度把控。

北京市“十二五”工业节能对策研究的字数逾四十万,而且时间紧迫。如何在相对不充裕的时间内保证质量的最优?这是北京世纪英信每一位成员亟待解决的问题和义不容辞的责任。项目负责人张××接到订单后,根据稿件内容与几位资深译员商讨提

北京市“十二五”工业节能对策研究的字数逾四十万,而且时间紧迫。如何在相对不充裕的时间内保证质量的最优?这是北京世纪英信每一位成员亟待解决的问题和义不容辞的责任。项目负责人张××接到订单后,根据稿件内容与几位资深译员商讨提出最佳翻译方案并制定了进度表,稿件分配的同时还提供工业用能行业的专业术语库。此外,在整个翻译过程中,北京世纪英信将采用翻译、校对以及抽样评估并行的方式,从而争取在最早的时间内发现并改正问题,以保证稿件——北京市“十二五”工业节能对策研究的翻译质量并尽量缩短时间。

秋高气爽的天气更让人气定神闲,在这个等待收获的金秋里,北京世纪英信正在为明天的累累硕果而努力耕耘,求真务实的工作作风、精益求精的公司司训、人文上进的企业文化都从不

同的角度彰显着其磁场极强的魅力与凝聚力。日前,北京市“十二五”工业节能对策研究的翻译任务开工顺利,在北京世纪英信(高超的业务能力和科学的管理部署下,任务重、时间紧的翻译工作正在有条不紊的进行着!

相关阅读

网站主页

关于我们

免费电话

我要优惠