英语翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来的一种创造性的语言活动。英语翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程。从事英文翻译的朋友,特别是初学者,要想提高自己的翻译能力,应该在以下几个方面多下功夫。
1、加强自身基本素养
所谓基本素养,是指翻译者必须具备的基本条件,亦即对翻译者的基本要求。除了应该具有高尚的“译德译风”和严肃认真、一丝不苟的科学态度之外,译者必须具备三方面的素养,即一定的英语水平、较高的汉语修养和丰富的学科专业知识。在英语翻译实践中,这三方面的素养越高,越能顺利地完成翻译工作。关于英语翻译水平,应注意打牢基础,扩词汇量,广泛阅读,最好能听、说、读、写、译五方面训练同时并进,较之单攻翻译能更快提高英语水平。
2、在翻译实践中锤
炼
翻译是一项创造性的语言活动,具有很强的实践性。通过实践提高翻译能力,就像学游泳却又不下水一样。当然,实践也要讲究科学性。初学者若无行家指点,最好是先找一些难度切合自己水平且有中文译文的材料进行翻译练习。自己的译文写成后给于行家的译文相对照。先看看自己在理解方面是否准确,其次看看自己的表达是否符合中文的语言习惯,从中找到不足。随着水平的提高,可找些比较简单的专业基础知识方面的文章进行翻译,以后逐步过渡到英文翻译中。
3、向他人学习并勇于创新
初学翻译在另一方面可多读些英中对照类阅读材料或有中文注释的英语读物;另一方面还可根据译文学类杂志上提供的某篇译文的原文出处去查找到相应的原文,继而进行对照阅读。通过对比分析,可以找出自己的差距,学习和吸收他人在理解原文精神
和翻译表达等方面的长处,促进翻译能力的提高。如果是自己选材进行翻译,当遇到问题难以解决时,要虚心向他人求教。另外经常阅读一些有关翻译技巧的书籍,也有助于翻译能力的提高。与此同时,还要有敢于创新的精神。在翻译过程中,不能拘泥于别人提供的译文,也不能受囿于以往形成的条条框框。随着翻译能力的不断提高,可以根据翻译标准的要求去创造新的表现手法,进一步完善翻译工作。
触屏版 | 电脑版
英信翻译:蜀备案号:京ICP备09058594号-1